Tsukimigatari - Capitolo 3
May. 14th, 2021 06:08 pm
Luogo: Biblioteca del dormitorio Seisou
Adonis: È questo il libro?
Nazuna: Uhh... grazie.
Adonis: A proposito, perché hai bisogno di tutti questi libri?
Non puoi leggerne più di uno contemporaneamente. Se ne prendi uno alla volta ti costerà meno fatica trasportarli…
Nazuna: Ah? Non ho intenzione di leggerli da cima a fondo... userò questi libri come riferimento per una relazione dell’università, per questo voglio prenderne in prestito il più possibile.
Adonis: Capisco, quindi è per un compito che ti è stato assegnato.
Nazuna: Sì. All'università puoi seguire lezioni facoltative da vari dipartimenti.
Guardando il programma, ho pensato che i corsi del dipartimento di sociologia sembrassero unici~ Hanno attirato la mia attenzione, così ne ho seguito uno ♪
Adonis: Altri dipartimenti? Puoi scegliere i corsi che vuoi seguire? Gli studi universitari sembrano interessanti.
Nazuna: Proprio così. Inoltre, a differenza delle scuole superiori, non c'è solo una risposta alle cose. È straordinario che a volte non esista una risposta corretta.
Semplicemente i nostri pensieri e idee possono essere la risposta giusta. Immagino che questa si chiami diversità? È qualcosa che lì viene accettato.
Ci sono molti professori eccentrici ed è la prima volta che mi ritrovo a pensare che imparare e conoscere cose nuove sia divertente.
Il rovescio della medaglia è che è difficile bilanciare l'essere uno studente universitario e un idol~ Oh beh, almeno sto passando momenti piacevoli ♪
Adonis: È bene ampliare le proprie conoscenze. Mia madre diceva che rendesse prosperi.
Hai raccolto un sacco di libri sul Giappone... su cosa stai scrivendo la tua relazione?
Nazuna: Hn? Oh, sulle usanze giapponesi. Ho pensato che sarebbe stato bello fare una relazione sull’ Otsukimi*, visto che è il periodo giusto.
Adonis: Otsukimi? Se ricordo bene, c'è l'usanza di prendere il tè durante questa festività. Tipo una cerimonia specifica…
Nazuna: Otsukimi e tè! Che bello, sembra rilassante ♪
Ora che ci penso, hai detto che stavi facendo pratica di cerimonia del tè. Come mai? Se vuoi esercitarti, non sarebbe meglio farlo con il tuo circolo?
Adonis: L'altro giorno ho promesso a Yuuki che glielo avrei preparato.
Ha detto che avrebbe bevuto il mio tè, ma io non ho ancora molta esperienza nel farlo. Mi stavo esercitando per perfezionarmi.
Nazuna: Hmm. Il mondo del tè~?
Sarebbe bello se potessi includere qualcosa su questo argomento nella mia relazione. Forse facendo un richiamo al wabi-sabi**? Così che io possa ricollegarmi all'argomento delle usanze giapponesi?
Adonis: Hmm, vero. Ci sono molte usanze giapponesi che danno valore a questo concetto.
In questo caso, perché non partecipi anche tu alla mia cerimonia del tè?
Nazuna: Eh? Posso?
Adonis: Sì, mi piacerebbe fare il tè per molte persone. Chiederò anche a Ogami di venire.
Nazuna: Capisco. Allora non mancherò di partecipare ♪
Adonis: Farò del mio meglio per preparare il tè per tutti.
Nazuna: Ahahah. Tutta questa eccitazione non credo stia bene con il concetto di wabi-sabi.
Adonis: Fufu. Hai ragione, questo non va bene.
Nazuna: Ops. Siamo stati così occupati a parlare che ancora non ho trovato nessun libro per la mia relazione. Devo sbrigarmi.
Adonis: Lascia che ti aiuti a trovare un libro sull’Otsukimi... ti è utile questo?
Nazuna: Hmm? Quale?
Ah, quello ha un sacco di foto, quindi non credo di poterlo usare come riferimento. Però mi piace guardare i libri fotografici di paesaggi~
Adonis: Mi sento allo stesso modo. Guardare un bel paesaggio mi fa sentire a mio agio. È un peccato che tu non possa usare questo libro...
Ma questo posto è...
Nazuna: Nn? Che succede, Ado-chin? Conosci il luogo della foto?
Uwah~ è un paesaggio così stupefacente però~ Sembrano rovine nel deserto, come qualcosa uscito da "Ali Babà e i quaranta ladroni"!
Adonis: È un paesaggio che appartiene alla mia patria.
Lì abbiamo una tradizione in qualche modo simile a quella giapponese di guardare la luna. C'è un'usanza in cui si libera la mente e si pensa profondamente al cielo.
Con la mia famiglia una volta ho guardato la luna da queste rovine... che nostalgia.
Nazuna: Wow! Quindi questo è un posto di cui hai dei ricordi!
Adonis: Sì, ma non posso più andarci.
Nazuna: Huh? Perché!?
Adonis: Quando è iniziato il conflitto, l'area è stata sigillata come zona off-limits... quella restrizione non è ancora stata tolta.
Nazuna: ...
Adonis: Sono davvero un buono a nulla... ho visitato la mia patria in primavera, ma da quando sono tornato in Giappone non ho fatto altro che avere momenti in cui mi sentivo solo. Sono debole...
Nazuna: No, no! Quella sensazione che pensi sia solitudine è solo quanto ami e ti preoccupi per il tuo Paese.
Non è la stessa cosa, ma ho vissuto qualcosa di simile, quindi in un certo senso so cosa vuoi dire.
Non pensare a te stesso come "debole". Questo sentimento non è una brutta cosa; dovresti trattarlo come se fosse prezioso.
Adonis: ...grazie, Nito-senpai.
Nazuna: Ehi~! So che in Giappone c'è un detto che dice che "la fortuna arriva a chi sorride", ma quel sorriso triste non va bene! Hai bisogno di un sorriso felice, altrimenti non avrai nessuna fortuna!
Ah! Ci sono! Che ne dici se ti svelo un fantastico segreto sull’Otsukimi? Quando lo sentirai, rimarrai così sorpreso che la tua sensazione di solitudine scomparirà!
Adonis: Un segreto sull’Otsukimi...?
Nazuna: Ascolta~
La verità è che c'è un coniglio sulla luna***~
Ovviamente sto scher-
Adonis: Che cosa? Un coniglio sulla luna...!? È un segreto incredibile, Nito-senpai.
Nazuna: ...eh? Ehi... Ado-chin?
Adonis: È straordinario. Non sapevo che la luna nascondesse un tale segreto... ho ancora molto da imparare.
Nazuna: E-eh...?
* Tsukimi (月見) o Otsukimi (お月見 nella sua forma onorifica, dal giapponese tsuki, "luna", e mi(ru), "guardare", quindi per estensione "ammirare la luna piena"), detta altrimenti Festa della luna, è una celebrazione giapponese indetta in onore della bellezza della luna autunnale.
** Questo concetto costituisce una visione del mondo giapponese, o estetica, fondata sull'accettazione della transitorietà e dell'imperfezione delle cose. Nel contesto della storia tale estetica viene applicata alla cerimonia del tè, ma viene usata spesso anche in altri campi come le porcellane, la poesia o il giardinaggio.