Rei Sakuma - Idol☆Hijack
Aug. 1st, 2020 08:18 am[Traduzione JAP-ENG: holi]
[Proofreader: Nazunyan]
[Traduzione ENG-ITA: Amalie]

Luogo: Sala di registrazione
Rei: "Idol☆Hijack"! Buonasera a tutti gli adorabili ascoltatori. Sono Sakuma Rei degli UNDEAD.
Kaoru: Yahoo~ Buonasera a coloro in ascolto in tutto il Paese. Sempre parte degli UNDEAD, sono Hakaze Kaoru.
Il programma radio che aggira i confini degli varie compagnie di idol, condotto ogni mese da una unit, "Idol☆Hijack".
Responsabili, per la seconda volta, sono i qui presenti UNDEAD. Il programma di oggi è offerto da Rei-kun e me.
Rei: Kukuku, parliamo insieme finché non giungerà l'alba... ♪
Kaoru: Non fino all'alba, è un programma di soli 30 minuti.
Ma questo breve periodo sarà colmo di contenuti interessanti che vi terranno incollati... ♪
Bene allora. Per iniziare, il tradizionale "inoltro del messaggio".
Rei: Adonis-kun e Koga, che sono stati i conduttori della scorsa settimana, ci hanno lasciato un messaggio. Il mio cuore batte più forte all'idea di ciò che potrebbero aver scritto.
Per primo quello di Adonis-kun. "La prossima volta andiamo a mangiare carne tutti insieme" ...così ha scritto.
Kaoru: Non è qualcosa che ti verrebbe in mente di dire quando pianifichi un programma radio, vero?
Rei: Ultimamente siamo stati così indaffarati che noi quattro abbiamo avuto poche occasioni per andare a mangiare insieme, no? Forse per questo voleva andare così tanto a mangiare fuori.
Kaoru: Capisco. Allora vediamo di organizzare i nostri impegni e andiamo a mangiare insieme.
Detto questo, Adonis-kun, grazie per il messaggio.
Leggerò quello di Koga-kun.
"Mettete la mia canzone" ...mhm. Non è un messaggio, ma una richiesta.
Rei: Una richiesta da parte di Koga? Cosa dovremmo fare~?
Kaoru: Piuttosto che un inoltro di messaggi, entrambi mi sono sembrati delle normali conversazioni. Beh, è proprio da loro.
Ad ogni modo, Adonis-kun e Koga-kun, grazie per i vostri messaggi. Più tardi lasceremo i nostri per voi due, per quando sarete conduttori la prossima settimana.
Ho intenzione di scrivere un messaggio adeguato, quindi usatelo come riferimento, ok~
Rei: Ho intenzione di fare una richiesta irragionevole, quindi mostrate di avere la risolutezza per affrontarla... ♪
Kaoru: Oh, che paura, che paura. Ricomponiamoci e leggiamo le e-mail. Rei-kun, leggi questa.
Rei: Mhm. Questa e-mail ci è stata inviata da qualcuno che si firma come Love Swan*. Love Swan-chan, grazie per la tua e-mail ♪
"Buonasera. Ascolto sempre volentieri la radio! Sono uno studente delle superiori che ama davvero davvero davvero tanto gli idol, e ho una domanda per voi.
Francamente, qual è la cosa a cui date più valore nel vostro lavoro di idol?
Per favore ditemelo. Faccio il tifo per voi!" ...così ha scritto.
Kaoru: È una lettera colma di passione. Ama davvero gli idol, huh?
Rei: Ma... nella lettera usa il maschile, quindi possibile che Love Swan-chan sia un ragazzo?
Ho finito per usare "-chan".
Kaoru: Ahahah. Che problema c'è se continui ad usare "-chan"? Non è che hanno specificato come vogliono essere chiamati, ed è da te utilizzarlo.
Ciò a cui do più valore nel mio lavoro di idol? Hmm...
Ci sono molte cose, ma, se devo sceglierne una, credo sia l'approcciarmi al lavoro con serietà.
Rei: Serietà?
Kaoru: Già. Ah, hai appena pensato che non mi si addice?
Rei: No, stavo solo confermando quello che hai detto. Ho sempre saputo che Kaoru-kun è una persona seria. Ti lamenti sempre, ma nel mentre porti avanti più lavoro di quanto ti venga richiesto. Sei una presenza affidabile da avere intorno.
Kaoru: Aspetta. Non farmi complimenti così all'improvviso?
Ehh, tornando all'argomento. Prima ho detto di approcciarmi al lavoro con serietà, ma...
Quello che faccio non è affatto difficile. È qualcosa che anche uno studente delle superiori come Love Swan-chan può fare di continuo.
Salutare gli amici e gli insegnanti, non fare tardi in classe, fare attenzione durante le lezioni...
Allo stesso modo credo sia importante fare certe cose, all'apparenza normali, senza trovarle noiose.
Capita che quando qualcuno diventa famoso improvvisamente diventi negligente nel suo lavoro.
Gli idol che non riescono a fare tesoro di coloro che li hanno supportati nell'ombra, non credo possano fare tesoro dei fan che li incoraggiano alla luce del giorno.
Cerco sempre di tenerlo a mente, così da non dimenticare i sentimenti di gratitudine che ho nel cuore.
Rei: Hmm, una risposta seria degna di un Kaoru-kun coscienzioso.
Kaoru: Non prendermi in giro. Cosa ci dici di te, Rei-kun?
Rei: Io? Vediamo...?
Do valore all'affrontare nuove sfide.
È facile mostrare ciò in cui sei bravo e ti da un senso di sicurezza. Non ti causerà problemi e porterai a casa risultati soddisfacenti.
Ma se continui a fare solo questo non crescerai, e nel peggiore dei casi il pubblico si annoierà.
Per fortuna gli idol hanno una grande varietà di lavori. Ci saranno volte in cui incontrerai degli ostacoli e dovrai affrontarli a testa alta...
Ma se li affronti con determinazione, conoscerai una nuova versione di te stesso. E quello è un momento davvero colmo di gioia.
Love Swan-chan, hai un sogno per il futuro? Non importa quale esso sia, fai del tuo meglio e percorri a testa alta la strada verso il tuo sogno. Farò il tifo per te.
Kaoru: La risposta di Rei-kun... mi hai preso in giro per aver risposto seriamente, ma non hai fatto lo stesso?
Rei: Kukuku. Una domanda è pur sempre una domanda. Oh, è quasi ora della pubblicità.
Dopo la pubblicità, rilassiamoci e allentiamo un po' di tensione facendo una chiacchierata a cuor leggero. Ma prima, ecco una canzone.
Una richiesta di Koga, Riot Wolf... ☆
*Cigno (Swan) in giapponese si dice hakuchou (白鳥), ma un'altra lettura di questi kanji è "Aira". Sappiamo inoltre che Aira spesso usa catchphrase legate alla parola "love", quindi è molto probabile che "Love Swan" sia proprio lui.